między wierszami
Dodane przez admin dnia 01.01.1970 01:00



"Rozpalanie w piecu zajmuje coraz mniej

czasu, za to kobiet odwrotnie (...)

Szklanka jest tam

gdzie powinna być. Podobnie okno

od lat przechowuje ten sam zrudziały krajobraz

nie nadający się nawet na widokówkę,

a co dopiero na folder (...)

Rozpalanie w piecu staje się coraz mniej

czasochłonne. Można to tylko powiedzieć

inaczej."*



"Kochanie się z kobietą zajmuje coraz więcej czasu (...)

Łono znajduje się nadal w tym samym miejscu

co dwadzieścia lat temu.

Podobnie jak i piersi, zniecierpliwione brakiem

warg dziecka (...)"**



Rozpalanie kobiet staje się coraz bardziej

czasochłonne. Można to tylko powiedzieć

podobnie. Szklanka i okno z przezroczystego

szkła ostre podobnie jak puste łono i piersi

nadające się tylko na widokówkę.

Rozpalam w piecu. Ustawiam garnek, w którym

podgrzewam i mieszam słowa.

Czasem znajduję się dokładnie pomiędzy



wierszami.



*Grzegorz Olszański: "Przejęzyczenie " W: "Tamagotchi w pustym mieszkaniu", Kraków 1999, s.12

**Paweł Barański:"War is not over. Where are you ?" W: "Smętni biesiadnicy", Bydgoszcz 1999, s.7