poezja polska - serwis internetowy

STRONA GŁÓWNA ˇ REGULAMIN ˇ WIERSZE UŻYTKOWNIKÓW ˇ IMAK - MAGAZYN VIDEO ˇ AKTUALNOŚCI ˇ FORUMSobota, 18.05.2024
Nawigacja
STRONA GŁÓWNA

REGULAMIN
POLITYKA PRYWATNOŚCI

PARNAS - POECI - WIERSZE

WIERSZE UŻYTKOWNIKÓW

KORGO TV

YOUTUBE

WIERSZE /VIDEO/

PIOSENKA POETYCKA /VIDEO/

IMAK - MAGAZYN VIDEO

WOKÓŁ POEZJI /teksty/

WOKÓŁ POEZJI /VIDEO/

RECENZJE UŻYTKOWNIKÓW

KONKURSY 2008/10 (archiwum)

KONKURSY KWARTAŁU 2010 - 2012

-- KONKURS NA WIERSZ -- (IV kwartał 2012)

SUKCESY

GALERIA FOTO

AKTUALNOŚCI

FORUM

CZAT


LINKI

KONTAKT

Szukaj




Wątki na Forum
Najnowsze Wpisy
Chimeryków c.d.
FRASZKI
"Na początku było sł...
Monodramy
,, limeryki"
Co to jest poezja?
EKSPERYMENTY
playlista- niezapomn...
Ksiądz Jan Twardowski
Bank wysokooprocento...
Ostatnio dodane Wiersze
dedykacja
Pokrzywy
Para.dwoje
mały książę
zawieszenie broni
Makrokosmos od kuchni
Wyjdź
Szczęście i Krem
Stasiowe wiersze
Liczebniki
Wiersz - tytuł: T.S. Eliot - "Aunt Helen" - by PaNZeT
T.S. Eliot - "Aunt Helen" - by PaNZeT

Miss Helen Slingsby was my maiden aunt,
And lived in a small house near a fashionable square
Cared for by servants to the number of four.
Now when she died there was silence in heaven
And silence at her end of the street.
The shutters were drawn and the undertaker wiped his feet--
He was aware that this sort of thing had occurred before.
The dogs were handsomely provided for,
But shortly afterwards the parrot died too.
The Dresden clock continued ticking on the mantelpiece,
And the footman sat upon the dining-table
Holding the second housemaid on his knees--
Who had always been so careful while her mistress lived.



==========================================



Panna Helen Pętelska, to jedna z mych cioć
Miała domek przy placu, gdzie chciałby żyć snob
Czworo służby o ciocię troszczyło się wciąż.
Gdy umarła to w niebie nie rozległ się szloch
I na placu też płaczu nie słychać.
Krzyżyk na okiennicach, grabarz buty już wytarł --
Wiedząc z czym do czynienia dziś będzie tu mieć.
Psom jeść dano sowicie, by ściszyć ich zgiełk,
Bo papuga umarła - i na nią był czas.
Tylko zegar drezdeński w salonie wciąż chodzi,
No i lokaj się rozsiadł w jadalni na stole
Na kolanach służącą trzymając - i psoci --
A tak byli ostrożni za życia mej cioci.
Dodane przez PaNZeT dnia 13.01.2016 18:41 ˇ 8 Komentarzy · 532 Czytań · Drukuj
Komentarze
Magrygał dnia 13.01.2016 18:54
stary dobry Eliot :) ubawiłem się przy lekturze, pozdrawiam, A
silva dnia 13.01.2016 19:39
Bardzo dobre tłumaczenie, ale kominka mi zabrakło. Pozdrawiam.
kurtad41 dnia 13.01.2016 19:52
Tak, jak cement jest osnową betonu,
tak dobra poezja uczy dobrego tonu.
Tłumacz natomiast łączy te światy,
bo w wyobraźnię jest przecież bogaty.
To natomiast poety-tłumacza jest cechą,
że łączy te byty jedna osoba, a nie echo.

Gratuluję tej cechy
u poety-tłumacza,
a dla mojej uciechy
piszę - dobra nasza.

Wypada też dodać,
że również pozdrawiam
i innych użytkowników
do tego tez namawiam.
etszked dnia 13.01.2016 20:54
Z angielskim co prawda jestem na bakier ale to co napisałeś jest świetne, można się uśmiać i to właśnie uczyniłem.
Pozdrawiam serdecznie.
PaNZeT dnia 14.01.2016 13:55
- dziękuję za czytanie i komentarze :)))
Alfred dnia 14.01.2016 15:26
Pięknie, poetycko i z dostojną dozą humoru .

Pozdrawiam.😊 serdecznie.😊 .
Milianna dnia 14.01.2016 21:40
:)) bardzo na Tak, PanieZet - śliczności!
PaNZeT dnia 14.01.2016 21:51
- "śliczności" - to jest to, co tygrysy lubią najbardziej :)))
Dodaj komentarz
Zaloguj się, żeby móc dodawać komentarze.
Pajacyk
[www.pajacyk.pl]
Logowanie
Nazwa Użytkownika

Hasło



Nie jesteś jeszcze naszym Użytkownikiem?
Kilknij TUTAJ żeby się zarejestrować.

Zapomniane hasło?
Wyślemy nowe, kliknij TUTAJ.
Aktualności
XVIII OkP o "Cisową ...
V edycja OKP im. K. ...
poezja_org
Spotkanie Noworoczne
Nagroda Literacka m....
VII OKL im. Bolesław...
XVIII Konkurs Liter...
Zaduszki literackie
U mnie leczenie szpi...
XXIX OKL Twórczości ...
Użytkownicy
Gości Online: 2
Brak Użytkowników Online

Zarejestrowanych Użytkowników: 6 438
Nieaktywowani Użytkownicy: 0
Najnowszy Użytkownik: Notopech

nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za treść wpisów
dokonywanych przez gości i użytkowników serwisu

PRAWA AUTORSKIE ZASTRZEŻONE

copyright © korgo sp. z o.o.
witryna jako całość i poszczególne jej fragmenty podlegają ochronie w myśl prawa autorskiego
wykorzystywanie bez zgody właściciela całości lub fragmentów serwisu jest zabronione
serwis powstał wg pomysłu Piotra Kontka i Leszka Kolczyńskiego

67394161 Unikalnych wizyt

Powered by PHP-Fusion v6.01.7 © 2003-2005