poezja polska - serwis internetowy

STRONA GŁÓWNA ˇ REGULAMIN ˇ WIERSZE UŻYTKOWNIKÓW ˇ IMAK - MAGAZYN VIDEO ˇ AKTUALNOŚCI ˇ FORUMPiątek, 30.01.2026
Nawigacja
STRONA GŁÓWNA

KONKURSY LITERACKIE

REGULAMIN
POLITYKA PRYWATNOŚCI

PARNAS - POECI - WIERSZE

WIERSZE UŻYTKOWNIKÓW

KORGO TV

YOUTUBE

WIERSZE /VIDEO/

PIOSENKA POETYCKA /VIDEO/

IMAK - MAGAZYN VIDEO

WOKÓŁ POEZJI /teksty/

WOKÓŁ POEZJI /VIDEO/

RECENZJE UŻYTKOWNIKÓW

KONKURSY 2008/10 (archiwum)

KONKURSY KWARTAŁU 2010 - 2012

-- KONKURS NA WIERSZ -- (IV kwartał 2012)

SUKCESY

GALERIA FOTO

AKTUALNOŚCI

FORUM

CZAT


LINKI

KONTAKT

Szukaj




Wątki na Forum
Najnowsze Wpisy
Czy ten portal "umarł"?
"Na początku było sł...
Bank wysokooprocento...
Ksiądz Jan Twardowski
FRASZKI
playlista- niezapomn...
Co to jest poezja?
Czy są przechowywane...
GRANICE POEZJI
Limeryki
Ostatnio dodane Wiersze
Aż cię odnajdę...
Miasto okruchów
zrobione właśnie sel...
al truizm
"Ucieczka z miejsc u...
Ogród scalenia
<p></p><p></p>
Dopalam się
Sztuczka
Na Dzień Dziadka
Wiersz - tytuł: THOMAS CHATTERTON (1752-1770): Colin Instructed (ang. > pol.)
Colin pouczony

To Colinowi się pamięta,
Że miał gadane przy dziewczętach,
Lecz próżno było mu cholewki
Smalić do Biddy Czarnobrewki.

- Ach, czemu - jęczał młody pasterz -
Śmiech łączy wszystkich, lecz nie nas też?
Na próżno smalić mi cholewki
Do pięknej Biddy Czarnobrewki.

- Prawda, Colinie - dama rzekła -
Lecz chłód twych łez to nie żar piekła,
Inny zaś przy mnie tak jest krewki,
Że aż nie patrzę na cholewki.

Pojął aluzję itd.

                   przełożył Maciej Froński



I oryginał:

Young Colin was as stout a boy
As ever gave a maiden joy;
But long in vain he told his tale
To black-eyed Biddy of the Dale.

Ah why, the whining shepherd cried,
Am I alone your smiles denied?
I only tell in vain my tale
To black-eyed Biddy of the Dale.

True Colin, said the laughing dame,
You only whimper out your flame,
Others do more than sigh their tale
To black-eyed Biddy of the Dale.

He took the hint &c.
Dodane przez Maciek Froński dnia 24.10.2018 07:35 ˇ 9 Komentarzy · 756 Czytań · Drukuj
Komentarze
Janusz dnia 24.10.2018 08:39
Mz. świetne tłumaczenie :)
Moc pozdrowień.
Maciek Froński dnia 24.10.2018 09:33
Dzięki :)
silva dnia 24.10.2018 10:53
Ubawiłam się, dziękuję. Pozdrawiam.
Maciek Froński dnia 24.10.2018 12:43
:)
Robert Furs dnia 24.10.2018 17:11
:)
PaULA dnia 24.10.2018 18:42
Dobre. Pozdrawiam:)
Maciek Froński dnia 25.10.2018 08:36
Dziękuję :)
Ola Cichy dnia 25.10.2018 17:06
Bardzo :)))
O.
Maciek Froński dnia 26.10.2018 12:58
:)
Dodaj komentarz
Zaloguj się, żeby móc dodawać komentarze.
Pajacyk
[www.pajacyk.pl]
Logowanie
Nazwa Użytkownika

Hasło



Nie jesteś jeszcze naszym Użytkownikiem?
Kilknij TUTAJ żeby się zarejestrować.

Zapomniane hasło?
Wyślemy nowe, kliknij TUTAJ.
Aktualności
Promowanie ANTOLOGII...
Literacka Podróż Hes...
IX Ogólnopolski Konk...
XIX Ogólnopolski KL ...
IX Ogólnopolski Konk...
Lubuski Wawrzyn Lite...
XXII Ogólnopolski Ko...
II Ogólnopolski Konk...
14. Konkurs Poetycki...
XX OKP "O cisową gał...
Użytkownicy
Gości Online: 24
Brak Użytkowników Online

Zarejestrowanych Użytkowników: 6 439
Nieaktywowani Użytkownicy: 39
Najnowszy Użytkownik: chimi

nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za treść wpisów
dokonywanych przez gości i użytkowników serwisu

PRAWA AUTORSKIE ZASTRZEŻONE

copyright © korgo sp. z o.o.
witryna jako całość i poszczególne jej fragmenty podlegają ochronie w myśl prawa autorskiego
wykorzystywanie bez zgody właściciela całości lub fragmentów serwisu jest zabronione
serwis powstał wg pomysłu Piotra Kontka i Leszka Kolczyńskiego

86224799 Unikalnych wizyt

Powered by PHP-Fusion v6.01.7 © 2003-2005