Autor |
RE: Limeryki |
PaNZeT
Użytkownik
Postów: 108
Miejscowość: ,,,
Data rejestracji: 25.01.11 |
Dodane dnia 24.03.2016 13:07 |
|
|
There once was a maiden from Shaw
who hid handfocus and chains in her draw
when questioned in court
she gave a great snort
and ran out with her jeans filled with straw.
Była raz dzieweczka, co w ciągnieniu losów
znalazła skuteczny na oszustwa sposób;
Gdy stanęła przed sędzią,
to parsknęła z niechęcią
i zbiegła, gubiąc słomki - rzecz jasna bez kłosów.
- a ten jest bardzo trudny do przełożenia ... ale sens chyba oddałem ...
|
|
Autor |
RE: Limeryki |
PaNZeT
Użytkownik
Postów: 108
Miejscowość: ,,,
Data rejestracji: 25.01.11 |
Dodane dnia 24.03.2016 12:26 |
|
|
An artistic young man called Bo,
To an art class decided to go.
The teacher said, Not right
Your page is all white!
Bo said, It is a polar bear in snow.
Uzdolniony młodzieniec spod Warny
wybrał szkołę sztuk - tych elitarnych.
Gdy mistrzowie problem mieli:
Czemu blejtram cały w bieli?
Rzekł: To śnieg ... a w nim niedźwiedź polarny.
Edytowane przez PaNZeT dnia 24.03.2016 14:07 |
|
Autor |
RE: Limeryki |
PaNZeT
Użytkownik
Postów: 108
Miejscowość: ,,,
Data rejestracji: 25.01.11 |
Dodane dnia 24.03.2016 12:07 |
|
|
Raz pewien wynalazca z Blaszek
- miejscowy smakosz win - Pan Staszek,
w Urzędzie Patentowym,
przedstawił przełomowy
przyrząd do wyżymania flaszek. |
|
Autor |
RE: Limeryki |
silva
Użytkownik
Postów: 1722
Miejscowość: Ostrołęka
Data rejestracji: 20.09.13 |
Dodane dnia 24.03.2016 12:02 |
|
|
Bardzo dziękuję, są świetne, nawet lepsze od oryginału. Pozdrawiam. |
|
Autor |
RE: Limeryki |
PaNZeT
Użytkownik
Postów: 108
Miejscowość: ,,,
Data rejestracji: 25.01.11 |
Dodane dnia 24.03.2016 10:59 |
|
|
Proszę uprzejmie :)))
- te miałem akurat w zapasie, ale te dwa poniżej tłumaczyłem dzisiaj na gorąco ...
A self-centered old man called Keith
Sat down on his set of false teeth.
Said he, with a start,
Oh Lor' bless my heart !
I have bitten myself underneath !
Pewien tetryk w miasteczku Uchyłek
na swej szczęce siadł, żując posiłek.
Czując ból z zadniej strony,
myślał - silnie zdziwiony:
Czemu zęby nie bolą, lecz tyłek ?
Pewien starzec, sklerotyk z Uchyłku
na swej szczęce siadł, podczas posiłku.
Nagle popadł w zdumienie,
myśląc: Miękkie jedzenie ...
ale, czyżby coś gryzło je w tyłku ???
Edytowane przez PaNZeT dnia 24.03.2016 11:10 |
|
Autor |
RE: Limeryki |
silva
Użytkownik
Postów: 1722
Miejscowość: Ostrołęka
Data rejestracji: 20.09.13 |
Dodane dnia 24.03.2016 10:54 |
|
|
PaNZecie, świetne tłumaczenia i ten samodzielny też. Poproszę jeszcze o ten o sztucznej szczęce. Pozdrawiam. |
|
Autor |
RE: Limeryki |
PaNZeT
Użytkownik
Postów: 108
Miejscowość: ,,,
Data rejestracji: 25.01.11 |
Dodane dnia 24.03.2016 07:58 |
|
|
There was a composer called Handel,
Who said to a rival: You vandal!
You` ve arranged my Messiah
For all-female choir;
I think it`s an absolute scandal!
Kompozytor o nazwisku Handel,
rzekł drugiemu: Jesteś cham i wandal !
Mesjasz w twojej aranżacji
na chór bab - szczyt profanacji ;
i kompletny, absolutny skandal !
Edytowane przez PaNZeT dnia 24.03.2016 08:25 |
|
Autor |
RE: Limeryki |
PaNZeT
Użytkownik
Postów: 108
Miejscowość: ,,,
Data rejestracji: 25.01.11 |
Dodane dnia 24.03.2016 07:47 |
|
|
A golden-eyed tree-frog from Mali
Fell in love with a swamp-bat from Bali,
said the frog to the bat,
rI like your new hat,
It looks like a painting by Dalir1;.
Złotooka drzewna żabka z Mali
kochała się w nietoperzu z Bali,
Raz mu rzekła w sekrecie:
Lubię cię w tym berecie,
bo to dla mnie czysty surrealizm.
Edytowane przez PaNZeT dnia 24.03.2016 07:48 |
|
Autor |
RE: Limeryki |
PaNZeT
Użytkownik
Postów: 108
Miejscowość: ,,,
Data rejestracji: 25.01.11 |
Dodane dnia 24.03.2016 05:57 |
|
|
Za przyczyną strażaków z Raciąża
zaszła w ciążę stażystka - chorąża;
Raciąż plotka okrążą,
że rzekomo ta ciąża
budżet straży poważnie obciąża. |
|
Autor |
RE: Limeryki |
silva
Użytkownik
Postów: 1722
Miejscowość: Ostrołęka
Data rejestracji: 20.09.13 |
Dodane dnia 23.03.2016 22:37 |
|
|
Widziano raz iluzjonistę w Łomży,
który uparcie do sukcesu dążył.
Miał jarząbki w kapeluszu
i boksera w torbie z pluszu,
a po występie wiele dziewic w ciąży. |
|
Autor |
RE: Limeryki |
silva
Użytkownik
Postów: 1722
Miejscowość: Ostrołęka
Data rejestracji: 20.09.13 |
Dodane dnia 23.03.2016 21:53 |
|
|
Ad, dzięki za trochę uśmiechu w tych trudnych czasach.
PaNZeT, dzięki za podzielenie się, ale edytuj pierwszy, ona była z Niger. Pozdrawiam. |
|
Autor |
RE: Limeryki |
adaszewski
Użytkownik
Postów: 814
Miejscowość: Łódź
Data rejestracji: 03.11.10 |
Dodane dnia 23.03.2016 21:00 |
|
|
Nieciekawy poeta z Kurowic,
gdy dowiedział się, kim był Włodkowic
wyrwał z uszu kolczyki,
wziął się za limeryki -
przez nie będzie go znał ktoś z Katowic!
adaszewski |
|
Autor |
RE: Limeryki |
PaNZeT
Użytkownik
Postów: 108
Miejscowość: ,,,
Data rejestracji: 25.01.11 |
Dodane dnia 23.03.2016 20:43 |
|
|
TYGRYS i DAMA
There was a young lady of Riga
Who smiled as she rode on a tiger:
They returned from the ride
With the lady inside,
And the smile on the face of the tiger.
============================
Pewna śmieszka bawiąca raz w Nysie
miała frajdy moc z jazd na tygrysie.
Ten postąpił z nią szpetnie -
zjadł ... i bawi się setnie,
bo mu uśmiech na pysku aż skrzy się.
Pewna dama wesoła w Horodle
na tygrysie pohasać raz w siodle
rada by, lecz jej tyłek
tygrys zmienił w posiłek
i pod wąsem uśmiechał się podle.
Na tygrysie - radosna na wczasach
dama z Krosna hasała po lasach.
Ten ją zjadł bez pośpiechu,
potem pękał ze śmiechu,
aż mu szczęka skrzypiała w zawiasach.
Raz uparła się śmieszka spod Rygi
na tygrysie urządzać wyścigi.
Zjadł ją kot, lecz łaskotki
miał od śmiechu tej trzpiotki
więc w uśmiechach pojechał do rygi.
Raz wesoła kokotka znad Wigr(ów)
zapałała miłością do tigr - ów
się bawił tak słodko
w ujeżdżanie z tą kotką
że dziś wzdycha do wspomnień tych igr - uufff. |
|
Autor |
RE: Limeryki |
silva
Użytkownik
Postów: 1722
Miejscowość: Ostrołęka
Data rejestracji: 20.09.13 |
Dodane dnia 22.03.2016 22:36 |
|
|
Skarbnicę limeryków można znaleźć u PaNZeTa w jego wpisach sprzed lat. Polecam i zazdroszczę umiejętności limerykowania. Można tam znaleźć po kilka wariantów zacytowanych przeze mnie limeryków po angielsku. Nie znałam PaNZeTa od tej strony. Pozdrawiam. |
|
Autor |
RE: Limeryki |
adaszewski
Użytkownik
Postów: 814
Miejscowość: Łódź
Data rejestracji: 03.11.10 |
Dodane dnia 22.03.2016 18:16 |
|
|
Nieszczęsny poeta z miasta Łodzi
gdy zupkę żoniną sobie ochłodził
mógł pogrzebać w niej palcem
(w zupie - rzecz jasna - nie w halce
żoninej) i stracił dla kuchty swej podziw.
adaszewski |
|
Autor |
RE: Limeryki |
silva
Użytkownik
Postów: 1722
Miejscowość: Ostrołęka
Data rejestracji: 20.09.13 |
Dodane dnia 22.03.2016 17:38 |
|
|
Raz oszczędna gosposia z Zielonki
chciała użyć do zupy mielonki.
A że termin dawno minął,
nadrabiała dzielnie miną,
gotując Pedigree Pall z Biedronki. |
|
Autor |
RE: Limeryki |
adaszewski
Użytkownik
Postów: 814
Miejscowość: Łódź
Data rejestracji: 03.11.10 |
Dodane dnia 22.03.2016 05:49 |
|
|
W irlandzkim oryginale układ zestrojów w limeryku jest taki:
3
3
2
2
3
jednak w języku angielskim rzadkie są słowa (o ile w ogóle występują) "dwuzestrojowe". W języku polskim jest ich pełno, na przykład: limeryki. Dlatego po polsku limeryk powinien mieć - moim zdaniem - taki układ zestrojów
4
4
3
3
4
A oto przykład:
Pewna pani, co zna języki
namawia innych na limeryki.
Z hutniczego pieca
powabem jeden z nich skleca
na to hasło mączne wierszyki.
Pozdrawiam.
adaszewski |
|
Autor |
RE: Limeryki |
silva
Użytkownik
Postów: 1722
Miejscowość: Ostrołęka
Data rejestracji: 20.09.13 |
Dodane dnia 22.03.2016 00:47 |
|
|
Frances Wessel:
A golden-eyed tree-frog from Mali
Fell in love with a swamp-bat from Bali,
said the frog to the bat,
"I like your new hat,
It looks like a painting by Dali |
|
Autor |
RE: Limeryki |
silva
Użytkownik
Postów: 1722
Miejscowość: Ostrołęka
Data rejestracji: 20.09.13 |
Dodane dnia 22.03.2016 00:38 |
|
|
Anthony Bowden:
There was a composer called Handel,
Who said to a rival: "You vandal!
You've arranged my Messiah
For all-female choirr12;
I think it's an absolute scandal!" |
|
Autor |
RE: Limeryki |
silva
Użytkownik
Postów: 1722
Miejscowość: Ostrołęka
Data rejestracji: 20.09.13 |
Dodane dnia 22.03.2016 00:09 |
|
|
An elderly man called Keith
Mislaid his set of false teeth -
They'd been laid on a chair,
He'd forgot they were there,
Sat down, and was bitten beneath.
Anonim |
|