poezja polska - serwis internetowy

STRONA GŁÓWNA ˇ REGULAMIN ˇ WIERSZE UŻYTKOWNIKÓW ˇ IMAK - MAGAZYN VIDEO ˇ AKTUALNOŚCI ˇ FORUMPoniedziałek, 07.10.2024
Nawigacja
STRONA GŁÓWNA

REGULAMIN
POLITYKA PRYWATNOŚCI

PARNAS - POECI - WIERSZE

WIERSZE UŻYTKOWNIKÓW

KORGO TV

YOUTUBE

WIERSZE /VIDEO/

PIOSENKA POETYCKA /VIDEO/

IMAK - MAGAZYN VIDEO

WOKÓŁ POEZJI /teksty/

WOKÓŁ POEZJI /VIDEO/

RECENZJE UŻYTKOWNIKÓW

KONKURSY 2008/10 (archiwum)

KONKURSY KWARTAŁU 2010 - 2012

-- KONKURS NA WIERSZ -- (IV kwartał 2012)

SUKCESY

GALERIA FOTO

AKTUALNOŚCI

FORUM

CZAT


LINKI

KONTAKT

Szukaj




Wątki na Forum
Najnowsze Wpisy
Co to jest poezja?
"Na początku było sł...
playlista- niezapomn...
slam?
Cytaty o literaturze
,, limeryki"
Chimeryki 2
FRASZKI
Poezja dla dzieci
Chimeryków c.d.
Ostatnio dodane Wiersze
od wczoraj do jutra ...
kawał drogi
Romantica
legginsy to przedmio...
Przychodzą do nas na...
Przemijanie
Musisz coś z tego mieć
Baltazar Hubmaier na...
Cienie we mgle
Jesteś drogowskazem
Wiersz - tytuł: George Herbertt: Cnota - poprawiona wersja
Cnota

Dniu, co w swej chłodnej, pogodnej godzinie
Nieba i ziemi połączyłeś dłonie,
Z wieczornej rosy łzą na ciebie spłynie
Śmiertelny koniec.

Różo tak wściekle barwna, że na ciebie
Nawet zuchwalec patrzeć już nie może,
Od zawsze sobie słał twój korzeń w glebie
Śmiertelne łoże.

Wiosno, co kwieciem, pogodą się puszysz
(Miałabyś w skrzynce perfum towarzysza),
Z nut moich czytam, że cię wnet zagłuszy
Śmiertelna cisza.

Cnotliwa dusza - ta się nie poddaje,
Jak drewno, które wyschło należycie;
Dopiero, gdy się popiołem świat staje,
Zaczyna życie


I oryginał:

Virtue

Sweet day, so cool, so calm, so bright,
The bridal of the earth and sky;
The dew shall weep thy fall to-night,
                         For thou must die.

Sweet rose, whose hue angry and brave
Bids the rash gazer wipe his eye;
Thy root is ever in its grave,
                         And thou must die.

Sweet spring, full of sweet days and roses,
A box where sweets compacted lie;
My music shows ye have your closes,
                         And all must die.

Only a sweet and virtuous soul,
Like season'd timber, never gives;
But though the whole world turn to coal,
                         Then chiefly lives.
Dodane przez Maciek Froński dnia 17.10.2013 08:12 ˇ 12 Komentarzy · 1043 Czytań · Drukuj
Komentarze
Marek Bałachowski dnia 17.10.2013 08:15
Trafiasz czysto.
Maciek Froński dnia 17.10.2013 08:38
Dzięki!
haiker dnia 17.10.2013 09:32
Ech, myślałem, że się odważysz napisać "śmiertelne życie". To wprawdzie stąpanie po kruchym lodzi, lecz nadałoby ciągłość, którą uzyskujesz w trzech zwrotkach. Ten wiersz jest bardziej rozciągnięty, w sensie objęty rozciągniętym spojrzeniem, w porównaniu do wersji poprzedniej.
Marek Bałachowski dnia 17.10.2013 10:00
czytam także komentarze i - to u Ciebie jest OK; fraza "śmiertelne życie" byłaby płytką kontynuacją a nie kontrapunktem do odpowiadających jej fraz poprzednich, ba, sprowadziłaby (zresztą - niezgodnie z oryginałem) wiersz do jeszcze jednego wytworu z czasów rozkwitu ideologii gender.A przeciez sam fakt, ze jej zwolenników jest (pozornie?) wiecej dziś niż przeciwników nie upoważnia do tego, by jej (ideologii) czy też im (zwolennikom) wszedzie "nadstawiać drugi".Pozdrawiam, z podziwem.
zorianna dnia 17.10.2013 14:17
Maćku - poprzednia wersja mi sie podobała, ta - bardzo mi sie podoba
:)
helutta dnia 17.10.2013 14:51
Pięknie, wyśmienicie!
Maciek Froński dnia 17.10.2013 17:09
Dziękuję za wszystkie komentarze!
Ewa Włodek dnia 17.10.2013 17:57
ta wersja, Maćku, o niebo lepsza od poprzedniej, według mnie. Z ogromną przyjemnością poczytałam Cię dzisiaj, szczególnie trzy ostatnie wersy i...Pozdrawiam serdecznie, Ewa
januszek dnia 17.10.2013 18:34
Tak takie:
Cnotliwa dusza - .....
Jak drewno, które wyschło należycie;
...
zaczyna życie ( i tu zabrakło ,a myślę że tak lepiej, kropki
bo jak takie drzewo tak i ona lepiej wchłania - olej.
aleksanderulissestor dnia 18.10.2013 09:14
-:))))

jako samodzielny utwór znowu na b. dobrym poziomie niematotamto
ale jako translacja zbyt ubogacony i trudno domyślić się pierwotnego sensu
moim zdaniem sens oryginału zamyka się w tym że po to by przetrwała cnota( zespół cech) sami musimy odrzucić (musi dla nas umrzeć ) to co ją rozprasza wtedy dylemat być czy mieć przestaje nas absorbować
inaczej
wszystko przemija a cnota (dusza) jest wieczna
wiersz jest napisany w stylu jakiegoś traktatu filozoficznego zdaje się bo autor jak zaczytałem był księdzem ujął wierszem to co głosił z ambony
-:))
pozdrawiam
bombonierka dnia 18.10.2013 11:31
ta wersja ( moim skromnym;-) lepsza, chociaż i tamta była niczego - wg mnie oddałeś sens i klimat bardzo dobrze;-))))))
pozdrawiam;-)M
kropek dnia 18.10.2013 18:25
i ja do tej się skłaniam. gratuluję, Maćku!
:)
pozdrawiam, witek
Dodaj komentarz
Zaloguj się, żeby móc dodawać komentarze.
Pajacyk
[www.pajacyk.pl]
Logowanie
Nazwa Użytkownika

Hasło



Nie jesteś jeszcze naszym Użytkownikiem?
Kilknij TUTAJ żeby się zarejestrować.

Zapomniane hasło?
Wyślemy nowe, kliknij TUTAJ.
Aktualności
OKP Festiwalu Litera...
VII OK Poezji dla Dz...
OKP "Środek Wyrazu" ...
XVIII Konkurs Litera...
REFLEKSY XVII Ogólno...
XXXIX OKL im. Mieczy...
Wyniki XLIV OKP "O L...
Informacja o blokadz...
XVIII OkP o "Cisową ...
V edycja OKP im. K. ...
Użytkownicy
Gości Online: 11
Brak Użytkowników Online

Zarejestrowanych Użytkowników: 6 439
Nieaktywowani Użytkownicy: 0
Najnowszy Użytkownik: chimi

nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za treść wpisów
dokonywanych przez gości i użytkowników serwisu

PRAWA AUTORSKIE ZASTRZEŻONE

copyright © korgo sp. z o.o.
witryna jako całość i poszczególne jej fragmenty podlegają ochronie w myśl prawa autorskiego
wykorzystywanie bez zgody właściciela całości lub fragmentów serwisu jest zabronione
serwis powstał wg pomysłu Piotra Kontka i Leszka Kolczyńskiego

70608425 Unikalnych wizyt

Powered by PHP-Fusion v6.01.7 © 2003-2005