poezja polska - serwis internetowy

STRONA GŁÓWNA ˇ REGULAMIN ˇ WIERSZE UŻYTKOWNIKÓW ˇ IMAK - MAGAZYN VIDEO ˇ AKTUALNOŚCI ˇ FORUMSobota, 20.04.2024
Nawigacja
STRONA GŁÓWNA

REGULAMIN
POLITYKA PRYWATNOŚCI

PARNAS - POECI - WIERSZE

WIERSZE UŻYTKOWNIKÓW

KORGO TV

YOUTUBE

WIERSZE /VIDEO/

PIOSENKA POETYCKA /VIDEO/

IMAK - MAGAZYN VIDEO

WOKÓŁ POEZJI /teksty/

WOKÓŁ POEZJI /VIDEO/

RECENZJE UŻYTKOWNIKÓW

KONKURSY 2008/10 (archiwum)

KONKURSY KWARTAŁU 2010 - 2012

-- KONKURS NA WIERSZ -- (IV kwartał 2012)

SUKCESY

GALERIA FOTO

AKTUALNOŚCI

FORUM

CZAT


LINKI

KONTAKT

Szukaj




Wątki na Forum
Najnowsze Wpisy
FRASZKI
Co to jest poezja?
EKSPERYMENTY
playlista- niezapomn...
Chimeryków c.d.
"Na początku było sł...
Ksiądz Jan Twardowski
Bank wysokooprocento...
Monodramy
,, limeryki"
Ostatnio dodane Wiersze
W kapsule
Kiedy jestem za oknem
do trzech razy.. ..s...
Zabawa
Metafora na ławce
Marzenie o niebie w ...
Co widziały i co sły...
Julia Milu
Roszada w niedoczasie
Miłość
Wiersz - tytuł: WILLIAM LISLE BOWLES (1762-1850): Clydesdale (ang. > pol.)
Clydesdale

Clydesdale! Jako że twoje opuszczam doliny
I już się żegnam z każdym małomównym wzgórzem,
Gdzie refleksyjna pamięć została na dłużej,
Nie chcąc z tego, com widział, utracić ni krztyny,
W podróżnych tłumie czuję żal, że po raz wtóry
Nie stanę, by podziwiać rozliczne widoki:
Z półmroku wydobytej przez słońce opoki,
Dziko splątanej rzeki, posiwiałej góry,
Lub warowni, co w świetle się pławi, odległa!
Lecz niejednym spojrzeniem w tył twe wzgórza darzę
I wiele niewyraźnych, przeszłych wyobrażeń
Smutno łączę w pragnieniu, by ich pamięć strzegła.
Niechaj mnie koi piękno, niechaj w duszy gości,
Kiedy podążam swoją ścieżką w osobności.

                         przełożył Maciej Froński

I oryginał:


Clydesdale! as thy romantic vales I leave,
And bid farewell to each retiring hill,
Where musing memory seems to linger still,
Tracing the broad bright landscape; much I grieve
That, mingled with the toiling crowd, no more
I may return your varied views to mark,
Of rocks amid the sunshine towering dark,
Of rivers winding wild, or mountains hoar,
Or castle gleaming on the distant steep!--
Yet many a look back on thy hills I cast,
And many a softened image of the past
Sadly combine, and bid remembrance keep,
To soothe me with fair scenes, and fancies rude,
When I pursue my path in solitude.


Dodane przez Maciek Froński dnia 29.03.2019 09:58 ˇ 5 Komentarzy · 442 Czytań · Drukuj
Komentarze
aleksanderulissestor dnia 29.03.2019 12:25
-:)))
i owszem bardzo porządny sonecik
tłumaczenie wymaga dostosowania się do formy i przekazu ale nic by się nie stało gdybyś skrócił wers
myślę że wyszłoby to wierszowi na dobre
pozdrawiam -:)))
Janusz dnia 29.03.2019 13:22
M.z. świetnie tłumaczenie :)
Moc pozdrowień.
Maciek Froński dnia 29.03.2019 14:38
Dziękuję bardzo :)
Brat Zbigniew dnia 30.03.2019 11:18
ładnie tylko ta dusza wydaje mi sie nie na miejscu :)
Maciek Froński dnia 30.03.2019 23:46
W sercu?
Dodaj komentarz
Zaloguj się, żeby móc dodawać komentarze.
Pajacyk
[www.pajacyk.pl]
Logowanie
Nazwa Użytkownika

Hasło



Nie jesteś jeszcze naszym Użytkownikiem?
Kilknij TUTAJ żeby się zarejestrować.

Zapomniane hasło?
Wyślemy nowe, kliknij TUTAJ.
Aktualności
XVIII OkP o "Cisową ...
V edycja OKP im. K. ...
poezja_org
Spotkanie Noworoczne
Nagroda Literacka m....
VII OKL im. Bolesław...
XVIII Konkurs Liter...
Zaduszki literackie
U mnie leczenie szpi...
XXIX OKL Twórczości ...
Użytkownicy
Gości Online: 10
Brak Użytkowników Online

Zarejestrowanych Użytkowników: 6 438
Nieaktywowani Użytkownicy: 0
Najnowszy Użytkownik: Notopech

nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za treść wpisów
dokonywanych przez gości i użytkowników serwisu

PRAWA AUTORSKIE ZASTRZEŻONE

copyright © korgo sp. z o.o.
witryna jako całość i poszczególne jej fragmenty podlegają ochronie w myśl prawa autorskiego
wykorzystywanie bez zgody właściciela całości lub fragmentów serwisu jest zabronione
serwis powstał wg pomysłu Piotra Kontka i Leszka Kolczyńskiego

67042169 Unikalnych wizyt

Powered by PHP-Fusion v6.01.7 © 2003-2005