poezja polska - serwis internetowy

STRONA GŁÓWNA ˇ REGULAMIN ˇ WIERSZE UŻYTKOWNIKÓW ˇ IMAK - MAGAZYN VIDEO ˇ AKTUALNOŚCI ˇ FORUMśroda, 24.04.2024
Nawigacja
STRONA GŁÓWNA

REGULAMIN
POLITYKA PRYWATNOŚCI

PARNAS - POECI - WIERSZE

WIERSZE UŻYTKOWNIKÓW

KORGO TV

YOUTUBE

WIERSZE /VIDEO/

PIOSENKA POETYCKA /VIDEO/

IMAK - MAGAZYN VIDEO

WOKÓŁ POEZJI /teksty/

WOKÓŁ POEZJI /VIDEO/

RECENZJE UŻYTKOWNIKÓW

KONKURSY 2008/10 (archiwum)

KONKURSY KWARTAŁU 2010 - 2012

-- KONKURS NA WIERSZ -- (IV kwartał 2012)

SUKCESY

GALERIA FOTO

AKTUALNOŚCI

FORUM

CZAT


LINKI

KONTAKT

Szukaj




Wątki na Forum
Najnowsze Wpisy
FRASZKI
Chimeryków c.d.
,, limeryki"
Co to jest poezja?
EKSPERYMENTY
playlista- niezapomn...
"Na początku było sł...
Ksiądz Jan Twardowski
Bank wysokooprocento...
Monodramy
Ostatnio dodane Wiersze
Ti ti ta
Oczekiwać złota od p...
GENEZA BUNTU
Od ust do ust...
walkwoman
taki spokój jest prz...
ISIDORE LILLIAN (oko...
Wieczór autorski alb...
Inferno
przesłanie bez przes...
Wiersz - tytuł: NIKOS KAVVADIAS (1910-1975): Kuro Siwo (gr.>pol.)
Ledwo rejs pierwszy, kurs się wzięło na południe,
Snu niedostatek, trudne wachty i zimnica,
Latarnie Indii to zupełna tajemnica,
Słabo widoczne jeszcze, żeby było trudniej.

Był Most Adama, w południowych, potem, Chinach
Załadowałeś dobry tysiąc worków soi,
Ani na chwilę nie ucichły w mózgu twoim
Te słowa z Aten, a to była zła godzina.

Pod paznokciami ciągle pali świeża smoła,
Olejem rybnym przez ubranie przesiąkł człowiek,
Jej głos odzywa się bez przerwy w twojej głowie:
"To się busola kręci czy też statek zgoła?"

Zmiana pogody zakrawała na ułudę,
Kolejna wachta, lecz czas ulgi nie jest długi,
Wszak dziś wieczorem zdechły moje dwie papugi
I małpka, którą wyćwiczyłem z takim trudem.

Płyniemy jednak, więc już dosyć, taka dola -
Jak pasem ściska nas potężny Kuro Siwo,
Stojąc za sterem widzisz tylko, patrząc krzywo,
Jak rumb po rumbie wciąż przesuwa się busola.

https://www.youtube.com/watch?v=-2jfhrJF704
Link
Dodane przez Maciek Froński dnia 09.03.2023 10:33 ˇ 3 Komentarzy · 158 Czytań · Drukuj
Komentarze
silva dnia 09.03.2023 21:43
Ciekawie oddany klimat trudu morskiej podróży. Ładnie brzmi zaśpiewane po grecku. Pozdrawiam.
Gloinnen dnia 10.03.2023 13:11
Niestety, greckiego nie znam, trudno mi więc porównywać z oryginałem, ale i tak szacun, bo tłumaczenie tekstów poetyckich to niezwykle trudna sztuka. Nie dość, że trzeba poruszać się sprawnie w obu rzeczywistościach językowych, to jeszcze należy mieć intuicję taką do znaczeń, środków poetyckich), o talencie już nie wspomnę.

W każdym razie po polsku brzmi to świetnie. Jest napięcie, jest niesamowity nastrój (zwłaszcza ostatni dwuwers!) - to nie ogranicza się do płytkiego, technicznego przekładu.

Pozdrawiam,
Glo.
Maciek Froński dnia 13.03.2023 00:03
Dziękuję bardzo!
Dodaj komentarz
Zaloguj się, żeby móc dodawać komentarze.
Pajacyk
[www.pajacyk.pl]
Logowanie
Nazwa Użytkownika

Hasło



Nie jesteś jeszcze naszym Użytkownikiem?
Kilknij TUTAJ żeby się zarejestrować.

Zapomniane hasło?
Wyślemy nowe, kliknij TUTAJ.
Aktualności
XVIII OkP o "Cisową ...
V edycja OKP im. K. ...
poezja_org
Spotkanie Noworoczne
Nagroda Literacka m....
VII OKL im. Bolesław...
XVIII Konkurs Liter...
Zaduszki literackie
U mnie leczenie szpi...
XXIX OKL Twórczości ...
Użytkownicy
Gości Online: 1
Brak Użytkowników Online

Zarejestrowanych Użytkowników: 6 438
Nieaktywowani Użytkownicy: 0
Najnowszy Użytkownik: Notopech

nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za treść wpisów
dokonywanych przez gości i użytkowników serwisu

PRAWA AUTORSKIE ZASTRZEŻONE

copyright © korgo sp. z o.o.
witryna jako całość i poszczególne jej fragmenty podlegają ochronie w myśl prawa autorskiego
wykorzystywanie bez zgody właściciela całości lub fragmentów serwisu jest zabronione
serwis powstał wg pomysłu Piotra Kontka i Leszka Kolczyńskiego

67059542 Unikalnych wizyt

Powered by PHP-Fusion v6.01.7 © 2003-2005